Moskova/Ajans Kafkas – İnguşlarla Ruslar arasında kültürel diyalogu pekiştirmek için Moskova’da ilginç bir gece düzenlendi.
Gecenin konusu geçen yüzyılda İnguş şiirine büyük katkılar sağlamış Cemaldin Yandiyev ile İnguşça şiirleri ilk kez Rusçaya çeviren Rus şair Arseni Tarkovski’ydi.
Memorial’ın İnguşetya şubesi ile tarih-kültür sitesi vayhomk.com’un 14 Ekim’de Moskova Belediyesi’ne bağlı Marina Tsvetayeva Müze Evi’nde düzenlediği “Kültür diyalogu: Arseni Tarkovski-Cemaldin Yandiyev” adlı geceye Moskova’daki İnguşetya Daimi Temsilcisi Vaha Yevloyev, Moskova ve Moskova Bölgesi İnguş Topluluğu Koordinasyon Konseyi üyeleri Salman Naurbiyev, Sulambek Mamilov, Beksultan Saynaroyev, Naib Haşiyev, İnguş gençler, Cemaldin Yandiyev’in akrabaları ve gazeteciler katıldı.
Tarkovski’nin öğrencisi M. Sinelnikov’un sunduğu gecede 30’lu yıllarda Çeçen-İnguş Yazarlar Birliği Başkanlığı’nı yapmış olan Yandiyev ve Tarkovski arasındaki kültürel ilişkileri anlatan belgeler sunuldu ve yorumlar yapıldı. İnguşetya halk sanatçısı Tamara Yandiyeva ve edebiyatçı İbrahim Çaniyev şairin İnguşça şiirlerini okudu.
Film yönetmeni Ratmir Liyanov, araştırmacı-arşivci Bersnako Gazikov ve İnguşetya onursal sanatçısı Timur Dzeytov video bağlantısıyla Yandiyev’i anlattı.
T. Dzeytov, Tarkovski’nin 1938’de tercüme ettiği Yandiyev’e ait ‘Leyla’ adlı şiirden bestelenmiş şarkıyı seslendirdi. Gece Cemaldin Yandiyev’in 1979’da kaydettiği kendi sesinden şiirlerin dinlenmesiyle sona erdi. İNGSHTY/ÖZ/FT